JYJ held back to back concerts in Japan on Oct 15 and 16 singing songs mostly written by themselves with two members almost kissing each other in front of tens of thousands of fans.
The trio performed songs not only from The Beginning album but also from their latest Korean blockbuster album In Heaven in front of a total of approximately 80,000 fans. In Heaven has sold some 350,000+ albums despite no tv or radio promotional appearances in Korea or Japan.
For reference, everybody who wants their music to sell well in competitive media markets like Korea and Japan, are thrown into a schedule of back to back appearances on countless tv and radio shows all over the country. When they were part of TVXQ, JYJ had a similar schedule.
One fan account posted at JYJ3, the guys were great in their individual performances as well: Junsu singing ‘You Are So Beautiful’ and Jaejoong singing ‘I’ll Protect You’. Yoochun performed ‘I Love You’ on a semi-upright bed complete with girls dancing and touching him during the performance.
Many fans were buzzing over the almost kiss between members Jaejoong and Yoochun too. According to the reports, Jaejoong turned to whisper something to Yoochun and they got really close to meeting each other’s lips. Jaejoong ultimately ended up kissing Yoochun on the cheek.
Here is a message that JYJ had for their Japanese fans who have been through so much chaos this year:
We’re so thrilled to see our Japanese fans. We actually heard some concerns when it was announced that we would perform in the earthquake-damaged area, but we didn’t want to lose this opportunity to meet our fans in Japan. Today, on this stage, we felt your love and feel very encouraged
Here is about a 13 minute snip from one of the concerts as translated by 3hoshi/hime87km:
How about the back?
There are people all the way in the back who can’t even see us. Can you guys also scream?
We also know there were many people who couldn’t come to the venue. It’s too bad, but we will gratefully accept your thoughts from here.
Ok… so first, it is ok if we come down?
JJ: When we sang the ballad just a while ago, you guys did a surprise pen light event. (T/NI think they changed from red to yellow for Fallen Leaves) Thank you so much!
JS + YC: Thank you!
JJ: I know previously there was such an event at the Korean concert and the Kokugikan and we were touched by it, but honestly, we did not expect this here, so we were touched again.
Ok, so now, we’d like to go to the main stage…
JJ: But it’s better for the people in the back if we go to the main stage….
Ok, well, last time when we were at the Kokugikan, it was more like an event, but this time at Ibaragi, we are able to hold our own JYJ concert, which we’re really happy about. And I’m sure each of us would like to share our thoughts… so, in order to do this, let’s go to the main stage!
YC says something as they go up the stage but can’t hear.
JJ: Ok from here…oh! You guys all became quiet!
Ok, so from here, it is time for us to share each of our honest thoughts about holding this JYJ concert. Let’s start with JS?
JS: Can’t I be the one to decide who talks?
This is hardest part to say in Japanese…
As you may know, there were so many times we wished to be on stage or do an event in Japan, but, as you know, there were some difficulties and we couldn’t do it. Because of that, every time, we felt really sorry to you guys. I’m really joyful and happy that we are finally able to be on this stage and see you guys. Seeing you guys, we get the strength to continue forward. This is the only thing I can really say: Thank you so much.
YC: Am I next?
Really, thank you very much.
Umm…was it yesterday…no, today. We had rehearsal until early this morning. And the three of us talked about how we want to release singles and albums in Japan. It doesn’t have to be included in the Oricon charts. We just want to be able to do activities in Japan, to be able to sing Japanese songs on stage with you. It’s a bit nostalgic. Just like JS said, we feel sorry that we can’t do it. But you know, while we were backstage, we heard your reactions/cheers and we thought, ‘Oh wow. JYJ isn’t dead yet.’ (T/N Sorry, such a literal transition…you guys get the idea though, right? Kind of like “we can still make it.”) And that’s because of you guys. Thank you so much!!!
JJ: Umm…so as you can see, they are sharing from their hearts and I don’t know if there’s much I can add to what they said, but…you know, we always say “thank you,” “we’re sorry,” “we are able to come this far because of you guys” but it’s because you always warmly cheer us on with the same heart, unchanging from our debut days – even in these uncertain times. That’s why we say “thank you,” “we’re sorry,” and “we are able to come this far because of you guys.”
We feel a bit envious of all the new artists (Korean) coming to Japan. Those artists come to Japan with hope [to succeed] and are challenging themselves in a new world. Even with just you guys here, we are filled with emotions/with hope (Not sure about this part). We are very thankful. But in our current condition, we don’t know what’s going to happen with our activities in Japan.
We worry about what will happen when your support is gone? So we are envious of the Korean artists that are debuting now. But even from now on, though we are a little bit older than those new artists, we can return to the feeling of when we were new artists. We’ll do our best by bringing new songs and continuing to show our unchanging form. Please believe in us.
Well, I think, even though we couldn’t share all, we were at least able to share part of what we are feeling.
Unfortunately, the next song will be the last song…
As Tohoshinki, we have sung over 100 songs. We would like to sing these songs, but unfortunately, we can’t (probably alluding to the legal issues). There are songs also that you don’t know about, but well… I think you guys understand our feelings.
Yesterday, the three of us briefly sang this song during rehearsal, so I was thinking…is it ok if we sing it?
(Obviously, the other two were not expecting it.)
This is totally ad-lib. We didn’t plan this.
Sings a phrase of SBU.
JJ: That’s it.
YC: I often listen to our Tohoshinki songs with my ipod while we are on the move.
JJ: We had very good songs, huh? Well, I don’t know if we’ll be able to make better songs than those, but we’d like to continue creating songs that will touch your heart.
So, now, please listen to our last song… In Heaven.